sẻn so
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Avare, radin, pingre : Décrit une personne qui est réticente à dépenser de l'argent ou à partager ses biens, souvent de manière excessive. Ce terme a une connotation négative et critique.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Anh ta rất sẻn so, không bao giờ muốn chi tiền cho người khác. (Il est très radin, il ne veut jamais dépenser d'argent pour les autres.)
- Đừng có sẻn so như vậy, hãy mua một món quà đẹp cho mẹ. (Ne sois pas si avare, achète un beau cadeau pour maman.)
- Tính sẻn so của ông chủ khiến nhân viên không hài lòng. (L'avarice du patron rend les employés mécontents.)
Utilisations avancées
- "tính sẻn so" : l'avarice, la radinerie (le caractère avare).
- Tính sẻn so không phải là một đức tính tốt. (L'avarice n'est pas une qualité.)
- "sẻn so quá mức" : être excessivement radin/avare.
- Sẻn so quá mức có thể khiến bạn mất đi bạn bè. (Être excessivement radin peut vous faire perdre vos amis.)
Variantes et mots apparentés
- Sẻn (adj) : Variante courte, ayant le même sens. Souvent utilisée dans la langue parlée.
- Ổng ấy sẻn lắm! (Il est très radin !)
- Hà tiện (adj) : Synonyme proche, signifiant également "avare, mesquin".
- Keo kiệt (adj) : Synonyme proche, signifiant "pingre, parcimonieux".
Synonymes
- Avare : Avare.
- Radin : Radin (familier).
- Pingre : Pingre.
- Parcimonieux : Parcimonieux (plus formel).
Expressions idiomatiques liées
- "Sẻn so như mèo giữ mỡ" (Être avare comme un chat qui garde du gras) : Expression imagée pour décrire une personne extrêmement avare, qui ne veut rien lâcher.
- Ông ấy sẻn so như mèo giữ mỡ, chẳng cho ai cái gì. (Il est avare comme un chat qui garde du gras, il ne donne rien à personne.)
- "Đồ sẻn so!" (Espèce de radin !) : Insulte courante pour qualifier une personne d'avare.
- Đồ sẻn so! Đến một ly cà phê cũng không muốn mời. (Espèce de radin ! Tu ne veux même pas offrir un café.)
- như sẻn